Kehityssanakirja sarvet päässä

”Kaikkien kehityskriitikkojen äiti” William Easterly keräsi Twitterissä turhautuneiden köyhyyden ammattilaisten sanakirjan kehitysyhteistyön iskusanoista — ja siitä mitä ne oikeasti tarkoittavat.

Teksti: Esa Salminen

Professori Easterly Twitter-tili melkein tulvi yli eilen ja toissa päivänä, kun kehitysväki ehdotti katkeranhauskoja uudelleentulkintoja tämän ihanan sektorimme kestosanoista. Tänään hän poimi parhaat palat blogitekstiin ”The AidSpeak Dictionary”.
Tässä joitain helmiä:

“civil society involvement”: consulting the middle class employee of aUS or European NGO
“experienced aid practitioner”: has large number of air miles in account
“gender”: counting how many women attend your meeting
“Global North”: White academics; “Global South”: Indian academics
“ownership”: we held a workshop